“非也非也,说句大逆不道的话,国主新作似有些词不达意,并非是风格转变。”
“怎就词不达意了?古人总抱怨书信来得晚,十天都还不送来。令我左思右想,口中喃喃黯然神伤。剧哉,游子快快归来,不要将我忘怀。很通顺啊。一眼便知是求之不得,将不得之情喻为游子,祈求对方钟情。”
“可这‘加我’、‘剧哉’之词,不曾在典故上见过哩。”
“难不成古人有的词才能用,就不许今人自造了?”
“国主先前作赋一直用古典,现而今竟自造,所以在下才说国主风格转变嘛。”
“好像有那么点意思。”
“确实是这回事,兄台果然研究得透彻。”
“哈哈哈,什么透彻,我说三位根本未品味到此诗真意。”
“不就是求之不得吗,哪还有什么真意?”
“我等未品味到,你就品味到了?”
内容未完,下一页继续阅读