默认冷灰
24号文字
方正启体

172【美国出版商】 (4 / 5)

作者:王梓钧 最后更新:2025/7/7 21:17:17
        “中文名?这可少见。”麦克感觉有点意思。

        赛珍珠把书稿放在办公桌上,说道:“我虽然在美国出生,但从小在中国生活,这是我以中国农村背景创作的《桂兰》。另外还有两部,是中国学者周赫煊先生的《神女》,以及他的历史专著《大国崛起》。”

        由于书名翻译问题,麦克对《大国崛起》毫无印象,而且听说是中国背景作品,顿时就有些不报希望。但出于工作习惯,他还是说:“让我先看看再说。”

        “好的。”赛珍珠坐下等待。

        麦克·霍华德先看的是《桂兰》,看着看着就皱起了眉头,他不但对书中的故事不感兴趣,而且觉得的叙述也很糟糕。根本就没读完,麦克便放下《桂兰》,转而继续读《神女》。

        “咦,这部有点味道。”麦克心中嘀咕道。他同样对《神女》的情节不感兴趣,但的叙事手法却令人耳目一新。

        但麦克还是有些疑虑,这种以中国为创作背景的作品,他很难预测在美国是否有销量。

        大概读完前五章,因为时间原因,麦克放下《神女》改读《大国崛起》。只看了开头,麦克就发现内容很熟悉,等再翻阅后面的部分章节,顿时惊道:“这不就是那本受到学界追捧的世界史论著吗!”

        《大国崛起》的最初外文版本,是由英国记者翻译的,零零散散传到欧洲,然后再流传至美国。虽然内容并不完整,而且翻译得比较杂乱,但还是引起欧美学界轰动。

        当然,这种轰动只限于历史研究圈子,普通平民对此丝毫不知。

        麦克·霍华德以前是《纽约时报》记者,他对历史也颇有造诣——20世纪初好些历史学家都是记者改行的。麦克最先读到的是《美国篇》,一见之下如获至宝,又托朋友搜集到《英国篇》、《法国篇》和《荷兰篇》。

        四卷《大国崛起》的残篇,就让麦克对作者崇拜之至,此刻他欣喜的发现,摆在他面前的居然是全本!

        内容未完,下一页继续阅读
(←快捷键) <<上一章 举报纠错 回目录 回封面 下一章>> (快捷键→)

大家都在看?