毫不夸张的说,原版《生活大爆炸》能成功,谢尔顿这个高人气角色功不可没,如果没了他,这部剧的精彩将会直接暗淡三成,甚至更多。
也正因为如此,左乐对待这个角色特别慎重,无论是汉化魔改背景,还是演员选角,都放在众多主演的第一位。
首先是名字,谢尔顿英文发音谐音“谢耳朵”,也是他在观众弹幕中的昵称。
左乐起名时,直接把这个昵称同音修改,姓谢,名尔铎duo。
俏皮!
原版《生活大爆炸》中,谢尔顿他妈是一位虔诚的基督教徒,父亲是橄榄球教练,还有一个爱吐槽他的双胞胎妹妹。
谢尔顿老家居住在民风彪悍的德州,剧中也有很多德州红脖子梗。
左乐个人挺喜欢这个比较有特色的家庭,所以汉化时,只做背景本土化修改,并没有对人员性格做调整。
民风彪悍的德州老家,左乐给挪到了豪爽大方的关外三省。
德州在美利坚梗多,关外在华国梗也不少非贬义。
而且,性格大大咧咧的关外人中,出现谢尔铎这么一个龟毛另类,很有冲突喜感。
一些特殊桥段,还可以让谢尔铎飙几句关外话,也容易出效果。
内容未完,下一页继续阅读